Page 91 - NONOSTANTE IL LUNGO TEMPO TRASCORSO…Le stragi nazifasciste nella guerra di liberazione 1943–1945
P. 91
ITA ENG
n
d
Betwee
Tra l’estate e l’autunno del 1943
autumn
summer an
Tra l’es tate e l’autunn o d el 1943 Between summer and autumn
1943, the abandoned Italians
gli Italiani a bban do n ati 1943, t h e a ban do n ed Italians
gli Italiani abbandonati
in the Mediterranean and
nel Mediterraneo e nel
n el Mediterran eo e n el in t h e Mediterran ean an d
e
t
h
o
o pagan
a
un
hig
in
prezzo
h
price
paid
h
Mezzogiorn
Mezzogiorno pagano un prezzo in the South paid a high price
Sout
ailures
altissimo per i f allime n ti bellici for the military failures
altissimo per i fallimenti bellici
e
h
military f
f
or t
h
e
terrible
regime
e
d
an
h
of
t
t
d el regime e per la pessima of the regime and the terrible
del regime e per la pessima
ell’armis
n
e
d
ageme
man
n
ges
tizio.
tice.
t
h
e Armis
t
gestione dell’armistizio. management of the Armistice.
tio
of
There were hundreds of massacres:
Sono centinaia gli episodi di strage:
So n o ce n tin aia gli episodi di s trage: Th ere were h un dreds of massacres:
Sicily, Calabria, Basilicata
in Sicilia, Cala bria, Basilicata Sicily, Cala bria, Basilicata
in Sicilia, Calabria, Basilicata
e P uglia; in Campania, Molise an d Apulia, Campania, Molise
and Apulia, Campania, Molise
e Puglia; in Campania, Molise
e Abruzzo.
and Abruzzo.
e Abruzzo. an d Abruzzo.
Le sconfitte sul fronte balcanico e africano aveva- The defeats along the Balkan and African fronts
no fatto tramontare la chimera della “guerra paral- shattered the dream of a “parallel war”, and with
lela” e con essa la tragica illusione di un rapporto it the tragic illusion of an equal relationship be-
paritario tra il camerata italiano e l’alleato tedesco. tween the Italian camerata and the German ally.
Già prima dell’armistizio, all’indomani dello Way before the Armistice, after the Allied
sbarco alleato in Sicilia, i Tedeschi, nella loro riti- landing in Sicily, the Germans, while retreating
rata verso Nord, compiono le prime stragi in Sicilia towards the North, engaged in a series of mas-
e in Calabria. È una vera e propria strategia del- sacres in Sicily and Calabria. It was a proper re-
la ritirata che non risparmia i civili inermi, ritenuti treat strategy, which did not spare the unarmed
spesso colpevoli di un eccessivo entusiasmo per civilians, who were held responsible for being too
l’avanzare dell’esercito liberatore. Ma è l’annuncio enthusiastic about the arrival of the liberators. It
dell’armistizio a sancire definitivamente la fine di was indeed the announcement of the Armistice
un’alleanza da sempre impari e a scatenare nel that broke definitely the uneven alliance, and pro-
Sud un’ondata di violenze che comprende stragi, voked a violent outburst in the South which in-
saccheggi, stupri e la distruzione sistematica di volved massacres, raids, rapes and the systematic
strutture e risorse del territorio: la pratica della destruction of facilities and resources of the ter-
“terra bruciata”. ritory: the so-called “scorched earth” technique.
La rabbia che investe i reparti militari dislocati The rage hit all those military units deployed
in Italia e all’estero non risparmia i civili del Meri- in Italy and abroad, without sparing the civilians in
dione. La stessa ferocia, quasi esclusivamente ad the South. The same violence - exclusively com-
opera delle truppe naziste, si riversa sui soldati mitted by nazi troops - hit also those soldiers who
che rifiutano la resa e sulle popolazioni che tenta- refused to surrender and the population that tried
no di sopravvivere alla brutalità dell’occupazione. to survive the brutal occupation.
Alle stragi della ritirata tedesca in Sicilia e Calabria The slaughters were not just in Sicily and
si aggiungono violenze, eccidi e terra bruciata in Calabria: violence, mass killings and “scorched
Basilicata e Molise; in Puglia le uccisioni sono so- earth” were experienced also in Basilicata and
prattutto di militari. Molise; in Apulia, the victims were mainly soldiers.
La permanenza degli eserciti stranieri nel Meri- The foreign armies' permanency in the South
dione è relativamente breve: da pochi giorni a qual- was actually brief: from a few days up to few
che settimana, tre mesi al massimo per alcune aree weeks, three months in some areas of Campania,
della Campania, nove mesi per l’Abruzzo e il Molise. nine months in Abruzzo and Molise. The number
Il numero delle vittime, tuttavia, è spropositato: of victims was enormous: 2,623 casualties for
2.623 in 924 episodi di strage, quasi tutti di matri- 924 massacres, at the hands of the German reg-
ce tedesca e attribuibili alle forze armate regolari. ular troops. No SS and fascist units in the South,
Niente SS e niente fascisti al Sud, se si fa eccezione except for Abruzzo and a temporary passage of
per l’Abruzzo e per il passaggio estemporaneo di un the Nembo Division in Basilicata.
reparto della Divisione Nembo in Basilicata.
STORIA GIUSTIZIA MEMORIA HISTORY JUSTICE MEMORY 91
10/12/24 20:46
Impaginato_Catalogo_ITA_ENG_def.indd 91 10/12/24 20:46
Impaginato_Catalogo_ITA_ENG_def.indd 91

