Page 157 - Lanzarotto Malocello de Italia a Canarias
P. 157
De Italia a Canarias 155
vio a la que tuvo nombre de Junonis,
y con el alegria y regocijo
de ver la nueva tierra deseada,
"Lanzo l" , dijo; en su lengua significa
échese de beber, usado término
en las navegaciones semejantes.
Llamaronle Lanzot, por esta causa
a esta isla, y después los espanoles
dijimos Lanzarote y no Junonis."
El pasaje "Lascurt, lascurtIBebemos bebemos" lo narra también Torriani
en "Desèripci6n de las islas Canarias". Sin embargo, lo atribuye a otro caba-
llero francés, de nombre Letancurt, llegando a retrasar la fecha hasta 1417.
Segun otra versi6n, el caballero francés, ya en tierra, habria c1avado una
lanza en el suelo y, mientras la rompia, habria dicho "no hace falta para
conquistar la isla", de modo que de la uni6n de "lanza" y "rota", se habria
formado el nombre "Lanzarote".
Para aportar informaci6n mas completa, creemos necesario precisar que
tanto el VoI. I, Tomo I de las "XII Jornadas de estudio sobre Lanzarote y
Fuerteventura" (p.447), como la segunda parte de los "Cuadernos de historia
de Canarias" (p.21), atribuyen el descubrimiento a Lanzarotto Malocello
sin indicar el ano en el que tuvo lugar.
Para terminar, nos gustaria hacer hincapié en el imponente trabajo de
Elfas Serra Ràfols, titulado "El redescubrimiento de las islas Canarias en
el siglo XIV", publicado en la "Revista de Historia Canaria", Editorial
Universidad de la Laguna, Facultad de Filosofia y Letras, Tomo XXVII,
ano XXXIV, mimo 135/136,julio-diciembre de 1961, pues recoge todos los
documentos antiguos citados, asi como todas las fuentes y tesis que hemos
expuesto en esta obra.

