Page 258 - Tra carte e caserme: Gli archivi dei Carabinieri Reali (1861-1946)
P. 258
258 Tra carTe e caserme: Gli archivi dei carabinieri reali (1861-1946)
chiesta o su ordine precisando in tali casi l’autorità che aveva disposto il
movimento. nel modello stesso si ricordava che i militari incaricati del
servizio e responsabili del detenuto dovevano anche provvedere a riportare
«una ricevuta del presente ordine, degli oggetti, e carte qui sovra descritti,
200
e della persona tradotta» . Sul retro era riportata l’attestazione del passag-
gio di consegne del detenuto da una stazione all’altra con la firma del co-
mandante di quest’ultima e l’indicazione dei militari, nonché la consegna
201
della «razione di pane assegnatagli dai Regolamenti» .
La pericolosità dell’individuo tradotto doveva essere eventualmente
precisata «a grossi caratteri colle parole grande sorveglianza [corsivo nel
testo] sul foglio, ogni qualvolta l’individuo da tradursi è inquisito di grave
delitto, o che già avesse tentata od effettuata un’evasione» .
202
al termine del servizio, il comandante di stazione competente per la de-
stinazione finale dei detenuti era tenuto a restituire gli ordini di traduzione
direttamente a chi ne aveva provveduto al rilascio . in ogni località in cui
203
si procedeva al cambio dei militari di servizio i detenuti dovevano essere
consegnati in prigione o luogo d’arresto facendosi poi rilasciare un «atte-
stato di consegna» mentre, ove non vi fossero tali centri di detenzione, i de-
tenuti sarebbero stati custoditi all’interno della caserma dei Carabinieri. .
204
L’avviso di consegna di cui al modello n. 11, invece, regolava il pas-
saggio del militare detenuto dal corpo di truppa alla stazione Carabinieri
e viceversa e recava le indicazioni del nome e grado del militare detenuto,
nonché la richiesta o l’ordine per la consegna che doveva avvenire sempre
presso la caserma dell’Arma. Sul retro erano riportate le medesime infor-
mazioni integrate dall’elenco degli oggetti consegnati insieme al militare
detenuto. nel caso di traduzione di militari poi doveva essere fornito un
certificato di sanità da parte del chirurgo maggiore del corpo di provenien-
za che sarebbe stato allegato al foglio di traduzione poi rimesso definiti-
vamente dall’ultima stazione ai Cacciatori franchi, il corpo disciplinare
dell’Armata Sarda.
L’ordine di traduzione doveva essere rilasciato dall’ufficiale nel caso in
cui la stazione avesse avuto il comando di luogotenenza in sede o, in al-
ternativa, dal comandante della stazione se il reparto era distaccato. Come
200 Regolamento generale cit., modello n. 10, p. (27).
201 Regolamento generale cit., art. 305 e modello n. 10, p. (28).
202 ivi, art. 296.
203 ivi, art. 297.
204
ivi, art. 299.

